Lost in Translation seems to be persistently misunderstoodThe movie is told from Bob Harris's point of
view
Even quite clever people seem to persist in (in
my opinion) misunderstanding the movie
Lost in
Translation. It's a small movie; it
doesn't attempt to address any large or difficult questions or show us anything
particularly remarkable. A buddy said that it's about the triumph of friendship
over jet lag and I don't have a better description. But some folks call it racist and others, more
mildly, criticize it for making lame
and tired jokes about Japanese people. What those folks are missing,
in my opinion, is that the movie isn't being told "straight". It's being told
from the point of view of Bob Harris, the Bill Murray character. Of course, an
unreliable narrator isn't as obvious in a movie as it is in a book; movies tend
to look objective. It's not as though the camera shows us the view from Bob
Harris's eyes. But Lost in
Translation makes much more sense if you take
it as being told from his point of view. The Japanese people in the movie do
appear silly in cliched ways. But those cliches are just the sort that would
match the preconceptions of a has-been American actor who last did anything
successful in the 1970s. And we see other things in the movie from Bob Harris's
point of view. In the telephone calls he has with his wife, for example, we get
a one-sided view that's more obviously Bob Harris's. The movie does make fun of
people, but it's not Japanese people who are being made fun of, it's people like
Bob Harris who don't see beyond their
preconceptions.
Oh, and Suntory whiskey can be quite good. Posted: Sat - December 4, 2004 at 08:55 Main Category: |
Quick Links
Calendar
Categories
Archives
XML/RSS Feed
Me
Statistics
Total entries in this blog:
Total entries in this category: Published On: Dec 04, 2004 09:05 |